Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - A percepção do empregados sobre a importância...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
A percepção do empregados sobre a importância...
Tekst
Poslao
Fabio Lindoso
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
Primjedbe o prijevodu
Ce texte-là s'agit d'un titre.
Naslov
La perception des employés sur l'importance
Prevođenje
Francuski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Francuski
La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 2 svibanj 2008 20:36
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 svibanj 2008 20:05
Francky5591
Broj poruka: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre
de
meilleurs résultats dans l'entreprise"...
(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)
Just tell if I gotta edit or not
2 svibanj 2008 20:10
goncin
Broj poruka: 3706