Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Német - Estou passando para desejar um bom fim de semana.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Estou passando para desejar um bom fim de semana.
Szöveg
Ajànlo
beatriz feth
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Estou passando para desejar um bom fim de semana.
Cim
Ich bin hier um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.
Fordítás
Német
Forditva
italo07
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich bin hier um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.
Magyaràzat a forditàshoz
Text etwas freier übersetzt!
Validated by
iamfromaustria
- 24 Május 2008 23:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Május 2008 01:05
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
"Estou passando... "
Uma mensagem para um fórum? Uma mensagem deixada em um fotolog?
4 Május 2008 01:11
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
"Estou passando" means that you are visiting someone's profile.
"Estou passando [por aqui] para desejar..."
4 Május 2008 01:55
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Muito obrigado!
Casper! Ich bin hier, um auch Portugiesisch zu lernen!
Ich finde die Italos Übersetzung richtig gut, weil „Ich bin hier“ genügend zweideutig ist!!
Ich besuche X (
das Forum/dein Blog/diesen Fotolog...
), um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.
4 Május 2008 11:44
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Alternativ könnte ich anbieten: "Ich bin (gerade) vorbei gekommen..."