Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Estou passando para desejar um bom fim de semana.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Estou passando para desejar um bom fim de semana.
Tekstas
Pateikta beatriz feth
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Estou passando para desejar um bom fim de semana.

Pavadinimas
Ich bin hier um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.
Vertimas
Vokiečių

Išvertė italo07
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich bin hier um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.
Pastabos apie vertimą
Text etwas freier übersetzt!
Validated by iamfromaustria - 24 gegužė 2008 23:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 gegužė 2008 01:05

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
"Estou passando... "

Uma mensagem para um fórum? Uma mensagem deixada em um fotolog?


4 gegužė 2008 01:11

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
"Estou passando" means that you are visiting someone's profile.
"Estou passando [por aqui] para desejar..."

4 gegužė 2008 01:55

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Muito obrigado! Casper! Ich bin hier, um auch Portugiesisch zu lernen!

Ich finde die Italos Übersetzung richtig gut, weil „Ich bin hier“ genügend zweideutig ist!!

Ich besuche X ( das Forum/dein Blog/diesen Fotolog... ), um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.

4 gegužė 2008 11:44

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Alternativ könnte ich anbieten: "Ich bin (gerade) vorbei gekommen..."