Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Týkst - Estou passando para desejar um bom fim de semana.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Estou passando para desejar um bom fim de semana.
Tekstur
Framborið av beatriz feth
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Estou passando para desejar um bom fim de semana.

Heiti
Ich bin hier um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.
Umseting
Týkst

Umsett av italo07
Ynskt mál: Týkst

Ich bin hier um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.
Viðmerking um umsetingina
Text etwas freier übersetzt!
Góðkent av iamfromaustria - 24 Mai 2008 23:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Mai 2008 01:05

pirulito
Tal av boðum: 1180
"Estou passando... "

Uma mensagem para um fórum? Uma mensagem deixada em um fotolog?


4 Mai 2008 01:11

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
"Estou passando" means that you are visiting someone's profile.
"Estou passando [por aqui] para desejar..."

4 Mai 2008 01:55

pirulito
Tal av boðum: 1180
Muito obrigado! Casper! Ich bin hier, um auch Portugiesisch zu lernen!

Ich finde die Italos Übersetzung richtig gut, weil „Ich bin hier“ genügend zweideutig ist!!

Ich besuche X ( das Forum/dein Blog/diesen Fotolog... ), um dir ein schönes Wochenende zu wünschen.

4 Mai 2008 11:44

italo07
Tal av boðum: 1474
Alternativ könnte ich anbieten: "Ich bin (gerade) vorbei gekommen..."