Fordítás - Török-Angol - Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg | Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih... | | Nyelvröl forditàs: Török
Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih ederim. |
|
| | FordításAngol Forditva kfeto àltal | Forditando nyelve: Angol
I would rather die standing than live on my knees. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Május 2008 21:03 | | | Hi kfeto,
The translation is probably perfect, however since this is s famous quote by the Mexican revolutionary Emiliano Zapata, I hope you don't mind in changing the syntax before setting a poll.
It should read:
"I would rather die standing than live on my knees" | | | 16 Május 2008 21:40 | | kfetoHozzászólások száma: 953 | | | | 17 Május 2008 19:22 | | | hi lilian I translated this one too. but why did you deny mine? I had written nearly the same | | | 17 Május 2008 19:47 | | | Hi silkworm,
"nearly the same" is not the same.
"on foot" means "going walking" and that's a complete different meaning from "standing"
I'm sorry | | | 17 Május 2008 20:16 | | | |
|
|