Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİspanyolca

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...
Metin
Öneri eqrem
Kaynak dil: Türkçe

Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih ederim.

Başlık
got my knees
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

I would rather die standing than live on my knees.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2008 15:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mayıs 2008 21:03

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi kfeto,

The translation is probably perfect, however since this is s famous quote by the Mexican revolutionary Emiliano Zapata, I hope you don't mind in changing the syntax before setting a poll.
It should read:

"I would rather die standing than live on my knees"

16 Mayıs 2008 21:40

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
ok, done
thank you

17 Mayıs 2008 19:22

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
hi lilian I translated this one too. but why did you deny mine? I had written nearly the same

17 Mayıs 2008 19:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi silkworm,

"nearly the same" is not the same.

"on foot" means "going walking" and that's a complete different meaning from "standing"
I'm sorry

17 Mayıs 2008 20:16

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
oh ok then... thanks...