Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...
Text
Übermittelt von eqrem
Herkunftssprache: Türkisch

Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih ederim.

Titel
got my knees
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von kfeto
Zielsprache: Englisch

I would rather die standing than live on my knees.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 Mai 2008 15:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Mai 2008 21:03

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi kfeto,

The translation is probably perfect, however since this is s famous quote by the Mexican revolutionary Emiliano Zapata, I hope you don't mind in changing the syntax before setting a poll.
It should read:

"I would rather die standing than live on my knees"

16 Mai 2008 21:40

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
ok, done
thank you

17 Mai 2008 19:22

silkworm16
Anzahl der Beiträge: 172
hi lilian I translated this one too. but why did you deny mine? I had written nearly the same

17 Mai 2008 19:47

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi silkworm,

"nearly the same" is not the same.

"on foot" means "going walking" and that's a complete different meaning from "standing"
I'm sorry

17 Mai 2008 20:16

silkworm16
Anzahl der Beiträge: 172
oh ok then... thanks...