Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...
Text
Enviat per eqrem
Idioma orígen: Turc

Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih ederim.

Títol
got my knees
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

I would rather die standing than live on my knees.
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Maig 2008 15:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Maig 2008 21:03

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi kfeto,

The translation is probably perfect, however since this is s famous quote by the Mexican revolutionary Emiliano Zapata, I hope you don't mind in changing the syntax before setting a poll.
It should read:

"I would rather die standing than live on my knees"

16 Maig 2008 21:40

kfeto
Nombre de missatges: 953
ok, done
thank you

17 Maig 2008 19:22

silkworm16
Nombre de missatges: 172
hi lilian I translated this one too. but why did you deny mine? I had written nearly the same

17 Maig 2008 19:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi silkworm,

"nearly the same" is not the same.

"on foot" means "going walking" and that's a complete different meaning from "standing"
I'm sorry

17 Maig 2008 20:16

silkworm16
Nombre de missatges: 172
oh ok then... thanks...