Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИспанский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...
Tекст
Добавлено eqrem
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih ederim.

Статус
got my knees
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

I would rather die standing than live on my knees.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Май 2008 15:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Май 2008 21:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi kfeto,

The translation is probably perfect, however since this is s famous quote by the Mexican revolutionary Emiliano Zapata, I hope you don't mind in changing the syntax before setting a poll.
It should read:

"I would rather die standing than live on my knees"

16 Май 2008 21:40

kfeto
Кол-во сообщений: 953
ok, done
thank you

17 Май 2008 19:22

silkworm16
Кол-во сообщений: 172
hi lilian I translated this one too. but why did you deny mine? I had written nearly the same

17 Май 2008 19:47

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi silkworm,

"nearly the same" is not the same.

"on foot" means "going walking" and that's a complete different meaning from "standing"
I'm sorry

17 Май 2008 20:16

silkworm16
Кол-во сообщений: 172
oh ok then... thanks...