Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...
Text
Înscris de eqrem
Limba sursă: Turcă

Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih ederim.

Titlu
got my knees
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

I would rather die standing than live on my knees.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Mai 2008 15:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Mai 2008 21:03

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi kfeto,

The translation is probably perfect, however since this is s famous quote by the Mexican revolutionary Emiliano Zapata, I hope you don't mind in changing the syntax before setting a poll.
It should read:

"I would rather die standing than live on my knees"

16 Mai 2008 21:40

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
ok, done
thank you

17 Mai 2008 19:22

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
hi lilian I translated this one too. but why did you deny mine? I had written nearly the same

17 Mai 2008 19:47

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi silkworm,

"nearly the same" is not the same.

"on foot" means "going walking" and that's a complete different meaning from "standing"
I'm sorry

17 Mai 2008 20:16

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
oh ok then... thanks...