Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Diz çöküp yaÅŸamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІспанська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih...
Текст
Публікацію зроблено eqrem
Мова оригіналу: Турецька

Diz çöküp yaşamaktansa. Ayakta ölmeyi tercih ederim.

Заголовок
got my knees
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

I would rather die standing than live on my knees.
Затверджено lilian canale - 17 Травня 2008 15:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Травня 2008 21:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi kfeto,

The translation is probably perfect, however since this is s famous quote by the Mexican revolutionary Emiliano Zapata, I hope you don't mind in changing the syntax before setting a poll.
It should read:

"I would rather die standing than live on my knees"

16 Травня 2008 21:40

kfeto
Кількість повідомлень: 953
ok, done
thank you

17 Травня 2008 19:22

silkworm16
Кількість повідомлень: 172
hi lilian I translated this one too. but why did you deny mine? I had written nearly the same

17 Травня 2008 19:47

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi silkworm,

"nearly the same" is not the same.

"on foot" means "going walking" and that's a complete different meaning from "standing"
I'm sorry

17 Травня 2008 20:16

silkworm16
Кількість повідомлень: 172
oh ok then... thanks...