Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Holland - Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökHolland

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Szöveg
Ajànlo Denise_Ceren
Nyelvröl forditàs: Török

Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Seytan senden uzakta. Melekler basucunda olsun gunes oyle bir geceye dogsunki dualarhn kabul kandilin mubarek olsun.
Magyaràzat a forditàshoz
Dit heb ik als sms gekregen van mijn ex-viend.
Graag in nederlanda

Cim
Kandil
Fordítás
Holland

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Holland

Moge het schone aangezicht van de nacht in je hart verschijnen.
Moge de duivel zich ver van je en de Engelen zich aan je hoofdeinde bevinden. Moge zo'n zon geboren worden na de nacht dat je gebeden aanhoord en je Kandil gezegend zij.
Magyaràzat a forditàshoz
Kandil is een Islamitisch gedenkdag en dit zijn traditionele gelukwensen die geuit worden .
Validated by Lein - 17 Június 2008 16:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Június 2008 18:27

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Serba!

Could you help me out here?
This text (Kandil greetings) has been translated as

May the beautiful face of the night appear in your heart.
May the devil be far from you and the Angels at your headboard this sounds better in Dutch...
May such a sun be born after the night in which your prayers have been heard and your Kandil has been blessed.

Kfeto, should 'sun' be 'son' (zoon)?
Should the last part be a separate sentence? (May your Kandil be blessed)

Thanks, both of you!

CC: serba

13 Június 2008 19:44

kfeto
Hozzászólások száma: 953
dag Lein
zon als dat wat na de nacht komt.
het is 1 samengestelde,'naar de climax opklimmende', zin, met een komma die ontbreekt na 'kabul' in het origineel.

17 Június 2008 15:44

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Geen reactie van Serba...
Dan vertrouw ik gewoon jou en Aysegul want eens moet zo'n mooie wens toch goedgekeurd worden!
Nog 1 vraagje: aanhoord (aanhoort?) of aangehoord?

17 Június 2008 16:18

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Oeps!
Ik las hem verkerd, aanhoord is prima. Sorry!

17 Június 2008 18:34

kfeto
Hozzászólások száma: 953
ok, bedankt