Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-هلندی - Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیهلندی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
متن
Denise_Ceren پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Seytan senden uzakta. Melekler basucunda olsun gunes oyle bir geceye dogsunki dualarhn kabul kandilin mubarek olsun.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dit heb ik als sms gekregen van mijn ex-viend.
Graag in nederlanda

عنوان
Kandil
ترجمه
هلندی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Moge het schone aangezicht van de nacht in je hart verschijnen.
Moge de duivel zich ver van je en de Engelen zich aan je hoofdeinde bevinden. Moge zo'n zon geboren worden na de nacht dat je gebeden aanhoord en je Kandil gezegend zij.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Kandil is een Islamitisch gedenkdag en dit zijn traditionele gelukwensen die geuit worden .
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 17 ژوئن 2008 16:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 ژوئن 2008 18:27

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Serba!

Could you help me out here?
This text (Kandil greetings) has been translated as

May the beautiful face of the night appear in your heart.
May the devil be far from you and the Angels at your headboard this sounds better in Dutch...
May such a sun be born after the night in which your prayers have been heard and your Kandil has been blessed.

Kfeto, should 'sun' be 'son' (zoon)?
Should the last part be a separate sentence? (May your Kandil be blessed)

Thanks, both of you!

CC: serba

13 ژوئن 2008 19:44

kfeto
تعداد پیامها: 953
dag Lein
zon als dat wat na de nacht komt.
het is 1 samengestelde,'naar de climax opklimmende', zin, met een komma die ontbreekt na 'kabul' in het origineel.

17 ژوئن 2008 15:44

Lein
تعداد پیامها: 3389
Geen reactie van Serba...
Dan vertrouw ik gewoon jou en Aysegul want eens moet zo'n mooie wens toch goedgekeurd worden!
Nog 1 vraagje: aanhoord (aanhoort?) of aangehoord?

17 ژوئن 2008 16:18

Lein
تعداد پیامها: 3389
Oeps!
Ik las hem verkerd, aanhoord is prima. Sorry!

17 ژوئن 2008 18:34

kfeto
تعداد پیامها: 953
ok, bedankt