Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha holandeze - Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandeze

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Tekst
Prezantuar nga Denise_Ceren
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Seytan senden uzakta. Melekler basucunda olsun gunes oyle bir geceye dogsunki dualarhn kabul kandilin mubarek olsun.
Vërejtje rreth përkthimit
Dit heb ik als sms gekregen van mijn ex-viend.
Graag in nederlanda

Titull
Kandil
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Gjuha holandeze

Moge het schone aangezicht van de nacht in je hart verschijnen.
Moge de duivel zich ver van je en de Engelen zich aan je hoofdeinde bevinden. Moge zo'n zon geboren worden na de nacht dat je gebeden aanhoord en je Kandil gezegend zij.
Vërejtje rreth përkthimit
Kandil is een Islamitisch gedenkdag en dit zijn traditionele gelukwensen die geuit worden .
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 17 Qershor 2008 16:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Qershor 2008 18:27

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Serba!

Could you help me out here?
This text (Kandil greetings) has been translated as

May the beautiful face of the night appear in your heart.
May the devil be far from you and the Angels at your headboard this sounds better in Dutch...
May such a sun be born after the night in which your prayers have been heard and your Kandil has been blessed.

Kfeto, should 'sun' be 'son' (zoon)?
Should the last part be a separate sentence? (May your Kandil be blessed)

Thanks, both of you!

CC: serba

13 Qershor 2008 19:44

kfeto
Numri i postimeve: 953
dag Lein
zon als dat wat na de nacht komt.
het is 1 samengestelde,'naar de climax opklimmende', zin, met een komma die ontbreekt na 'kabul' in het origineel.

17 Qershor 2008 15:44

Lein
Numri i postimeve: 3389
Geen reactie van Serba...
Dan vertrouw ik gewoon jou en Aysegul want eens moet zo'n mooie wens toch goedgekeurd worden!
Nog 1 vraagje: aanhoord (aanhoort?) of aangehoord?

17 Qershor 2008 16:18

Lein
Numri i postimeve: 3389
Oeps!
Ik las hem verkerd, aanhoord is prima. Sorry!

17 Qershor 2008 18:34

kfeto
Numri i postimeve: 953
ok, bedankt