Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-הולנדית - Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
טקסט
נשלח על ידי Denise_Ceren
שפת המקור: טורקית

Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Seytan senden uzakta. Melekler basucunda olsun gunes oyle bir geceye dogsunki dualarhn kabul kandilin mubarek olsun.
הערות לגבי התרגום
Dit heb ik als sms gekregen van mijn ex-viend.
Graag in nederlanda

שם
Kandil
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: הולנדית

Moge het schone aangezicht van de nacht in je hart verschijnen.
Moge de duivel zich ver van je en de Engelen zich aan je hoofdeinde bevinden. Moge zo'n zon geboren worden na de nacht dat je gebeden aanhoord en je Kandil gezegend zij.
הערות לגבי התרגום
Kandil is een Islamitisch gedenkdag en dit zijn traditionele gelukwensen die geuit worden .
אושר לאחרונה ע"י Lein - 17 יוני 2008 16:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 יוני 2008 18:27

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Serba!

Could you help me out here?
This text (Kandil greetings) has been translated as

May the beautiful face of the night appear in your heart.
May the devil be far from you and the Angels at your headboard this sounds better in Dutch...
May such a sun be born after the night in which your prayers have been heard and your Kandil has been blessed.

Kfeto, should 'sun' be 'son' (zoon)?
Should the last part be a separate sentence? (May your Kandil be blessed)

Thanks, both of you!

CC: serba

13 יוני 2008 19:44

kfeto
מספר הודעות: 953
dag Lein
zon als dat wat na de nacht komt.
het is 1 samengestelde,'naar de climax opklimmende', zin, met een komma die ontbreekt na 'kabul' in het origineel.

17 יוני 2008 15:44

Lein
מספר הודעות: 3389
Geen reactie van Serba...
Dan vertrouw ik gewoon jou en Aysegul want eens moet zo'n mooie wens toch goedgekeurd worden!
Nog 1 vraagje: aanhoord (aanhoort?) of aangehoord?

17 יוני 2008 16:18

Lein
מספר הודעות: 3389
Oeps!
Ik las hem verkerd, aanhoord is prima. Sorry!

17 יוני 2008 18:34

kfeto
מספר הודעות: 953
ok, bedankt