Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Güclü iÅŸaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Kifejezés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...
Szöveg
Ajànlo kudretsevgi
Nyelvröl forditàs: Török

Bodrum Kıyıkıslacıkta bulunan Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip Ürünlerimiz ile ilgili tanıtım yapıldı

Cim
Powerful
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

Whilst visiting the Güclü Construction Horizon Sky Project at Bodrum Kıyıkıslacık, a presentation of our products was made.
Validated by lilian canale - 14 Június 2008 13:52





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Június 2008 21:43

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Kfeto, could that "By visiting" turn into "When visiting"?

I guess the presentation was made at the time of the visit...am I right?

"..., a presentation was made of our products."
should be:
"..., a presentation of our products was made."

14 Június 2008 00:34

kfeto
Hozzászólások száma: 953
ok, edited

14 Június 2008 00:44

kfeto
Hozzászólások száma: 953
lilian, is there real points/virtual points ratio per user that experts take into account when deciding which translations to evaluate first?

i noticed only when i translate a new text, do older translation i made, become processed.