Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Güclü iÅŸaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...
Tekst
Prezantuar nga kudretsevgi
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Bodrum Kıyıkıslacıkta bulunan Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip Ürünlerimiz ile ilgili tanıtım yapıldı

Titull
Powerful
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

Whilst visiting the Güclü Construction Horizon Sky Project at Bodrum Kıyıkıslacık, a presentation of our products was made.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 14 Qershor 2008 13:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Qershor 2008 21:43

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Kfeto, could that "By visiting" turn into "When visiting"?

I guess the presentation was made at the time of the visit...am I right?

"..., a presentation was made of our products."
should be:
"..., a presentation of our products was made."

14 Qershor 2008 00:34

kfeto
Numri i postimeve: 953
ok, edited

14 Qershor 2008 00:44

kfeto
Numri i postimeve: 953
lilian, is there real points/virtual points ratio per user that experts take into account when deciding which translations to evaluate first?

i noticed only when i translate a new text, do older translation i made, become processed.