Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Güclü iÅŸaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...
Metin
Öneri kudretsevgi
Kaynak dil: Türkçe

Bodrum Kıyıkıslacıkta bulunan Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip Ürünlerimiz ile ilgili tanıtım yapıldı

Başlık
Powerful
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

Whilst visiting the Güclü Construction Horizon Sky Project at Bodrum Kıyıkıslacık, a presentation of our products was made.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 14 Haziran 2008 13:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Haziran 2008 21:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Kfeto, could that "By visiting" turn into "When visiting"?

I guess the presentation was made at the time of the visit...am I right?

"..., a presentation was made of our products."
should be:
"..., a presentation of our products was made."

14 Haziran 2008 00:34

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
ok, edited

14 Haziran 2008 00:44

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
lilian, is there real points/virtual points ratio per user that experts take into account when deciding which translations to evaluate first?

i noticed only when i translate a new text, do older translation i made, become processed.