Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Güclü iÅŸaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...
テキスト
kudretsevgi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bodrum Kıyıkıslacıkta bulunan Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip Ürünlerimiz ile ilgili tanıtım yapıldı

タイトル
Powerful
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Whilst visiting the Güclü Construction Horizon Sky Project at Bodrum Kıyıkıslacık, a presentation of our products was made.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 14日 13:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 13日 21:43

lilian canale
投稿数: 14972
Kfeto, could that "By visiting" turn into "When visiting"?

I guess the presentation was made at the time of the visit...am I right?

"..., a presentation was made of our products."
should be:
"..., a presentation of our products was made."

2008年 6月 14日 00:34

kfeto
投稿数: 953
ok, edited

2008年 6月 14日 00:44

kfeto
投稿数: 953
lilian, is there real points/virtual points ratio per user that experts take into account when deciding which translations to evaluate first?

i noticed only when i translate a new text, do older translation i made, become processed.