Tradução - Turco-Inglês - Güclü iÅŸaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglês](../images/flag_en.gif)
Categoria Expressões ![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Güclü iÅŸaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip... | | Idioma de origem: Turco
Bodrum Kıyıkıslacıkta bulunan Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip Ürünlerimiz ile ilgili tanıtım yapıldı |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por kfeto | Idioma alvo: Inglês
Whilst visiting the Güclü Construction Horizon Sky Project at Bodrum Kıyıkıslacık, a presentation of our products was made. |
|
Último validado ou editado por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 14 Junho 2008 13:52
Últimas Mensagens | | | | | 13 Junho 2008 21:43 | | | Kfeto, could that "By visiting" turn into "When visiting"?
I guess the presentation was made at the time of the visit...am I right?
"..., a presentation was made of our products."
should be:
"..., a presentation of our products was made." | | | 14 Junho 2008 00:34 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoNúmero de Mensagens: 953 | | | | 14 Junho 2008 00:44 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoNúmero de Mensagens: 953 | lilian, is there real points/virtual points ratio per user that experts take into account when deciding which translations to evaluate first?
i noticed only when i translate a new text, do older translation i made, become processed.
|
|
|