Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Güclü iÅŸaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip...
हरफ
kudretsevgiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Bodrum Kıyıkıslacıkta bulunan Güclü işaat Horizon Sky Projesi ziyaret edilip Ürünlerimiz ile ilgili tanıtım yapıldı

शीर्षक
Powerful
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Whilst visiting the Güclü Construction Horizon Sky Project at Bodrum Kıyıkıslacık, a presentation of our products was made.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 14日 13:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 13日 21:43

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Kfeto, could that "By visiting" turn into "When visiting"?

I guess the presentation was made at the time of the visit...am I right?

"..., a presentation was made of our products."
should be:
"..., a presentation of our products was made."

2008年 जुन 14日 00:34

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
ok, edited

2008年 जुन 14日 00:44

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
lilian, is there real points/virtual points ratio per user that experts take into account when deciding which translations to evaluate first?

i noticed only when i translate a new text, do older translation i made, become processed.