Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Francia - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbFrancia

Témakör Beszélgetés - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Szöveg
Ajànlo Evan
Nyelvröl forditàs: Szerb

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Cim
Ben, bon alors...
Fordítás
Francia

Forditva Stane àltal
Forditando nyelve: Francia

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Validated by Francky5591 - 24 Június 2008 16:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Június 2008 13:38

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 Június 2008 01:14

Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )