Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Французский - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Tекст
Добавлено
Evan
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?
gde si naucila to da kazes?
Статус
Ben, bon alors...
Перевод
Французский
Перевод сделан
Stane
Язык, на который нужно перевести: Французский
Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 24 Июнь 2008 16:44
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
23 Июнь 2008 13:38
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?
Thanks a lot!
CC:
Roller-Coaster
24 Июнь 2008 01:14
Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Here you go F:
Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?
Where did you learn to say that?
("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )