Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Franca - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaFranca

Kategorio Babili - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Teksto
Submetigx per Evan
Font-lingvo: Serba

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Titolo
Ben, bon alors...
Traduko
Franca

Tradukita per Stane
Cel-lingvo: Franca

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 24 Junio 2008 16:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Junio 2008 13:38

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 Junio 2008 01:14

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )