Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-法语 - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语法语

讨论区 聊天室 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
正文
提交 Evan
源语言: 塞尔维亚语

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

标题
Ben, bon alors...
翻译
法语

翻译 Stane
目的语言: 法语

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Francky5591认可或编辑 - 2008年 六月 24日 16:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 23日 13:38

Francky5591
文章总计: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

2008年 六月 24日 01:14

Roller-Coaster
文章总计: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )