Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Fransk - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskFransk

Kategori Chat - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Tekst
Tilmeldt af Evan
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

Titel
Ben, bon alors...
Oversættelse
Fransk

Oversat af Stane
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 24 Juni 2008 16:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Juni 2008 13:38

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 Juni 2008 01:14

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )