Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Serbski-Francuski - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat - Życie codzienne
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
Tekst
Wprowadzone przez
Evan
Język źródłowy: Serbski
pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?
gde si naucila to da kazes?
Tytuł
Ben, bon alors...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Stane
Język docelowy: Francuski
Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 24 Czerwiec 2008 16:44
Ostatni Post
Autor
Post
23 Czerwiec 2008 13:38
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?
Thanks a lot!
CC:
Roller-Coaster
24 Czerwiec 2008 01:14
Roller-Coaster
Liczba postów: 930
Here you go F:
Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?
Where did you learn to say that?
("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )