Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-צרפתית - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתצרפתית

קטגוריה צ'אט - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
טקסט
נשלח על ידי Evan
שפת המקור: סרבית

pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?

gde si naucila to da kazes?

שם
Ben, bon alors...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Stane
שפת המטרה: צרפתית

Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 24 יוני 2008 16:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 יוני 2008 13:38

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster

24 יוני 2008 01:14

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Here you go F:

Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?

Where did you learn to say that?

("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )