الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - صربى -فرنسي - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حياة يومية
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
pa dobro onda eto nema nista posebno de si...
نص
إقترحت من طرف
Evan
لغة مصدر: صربى
pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?
gde si naucila to da kazes?
عنوان
Ben, bon alors...
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
Stane
لغة الهدف: فرنسي
Ben, bon alors, y a rien de spécial, où est-ce que t'as appris à demander ça ?
Où est-ce que t'as appris à dire ça ?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 24 ايار 2008 16:44
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 ايار 2008 13:38
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello! Please R.C., could you bridge me this text for evaluation?
Thanks a lot!
CC:
Roller-Coaster
24 ايار 2008 01:14
Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Here you go F:
Well, ok then, there's nothing special, where did you learn to ask that?
Where did you learn to say that?
("Where" is literally translated, meaning is "from whom" )