Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - tradurre
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
tradurre
Szöveg
Ajànlo
sery
Nyelvröl forditàs: Török
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Cim
My love
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Validated by
lilian canale
- 13 Július 2008 00:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Július 2008 23:47
netcevap
Hozzászólások száma: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 Július 2008 03:45
sery
Hozzászólások száma: 1
ok...thank you..