쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - tradurre
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
tradurre
본문
sery
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
제목
My love
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 13일 00:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 12일 23:47
netcevap
게시물 갯수: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
2008년 7월 13일 03:45
sery
게시물 갯수: 1
ok...thank you..