Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - tradurre
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Любoвь / Дружба
Статус
tradurre
Tекст
Добавлено
sery
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Статус
My love
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 13 Июль 2008 00:30
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Июль 2008 23:47
netcevap
Кол-во сообщений: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 Июль 2008 03:45
sery
Кол-во сообщений: 1
ok...thank you..