Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - tradurre
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
tradurre
Texte
Proposé par
sery
Langue de départ: Turc
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Titre
My love
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 13 Juillet 2008 00:30
Derniers messages
Auteur
Message
12 Juillet 2008 23:47
netcevap
Nombre de messages: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 Juillet 2008 03:45
sery
Nombre de messages: 1
ok...thank you..