Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - tradurre
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
tradurre
Text
Tillagd av
sery
Källspråk: Turkiska
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Titel
My love
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 13 Juli 2008 00:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Juli 2008 23:47
netcevap
Antal inlägg: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 Juli 2008 03:45
sery
Antal inlägg: 1
ok...thank you..