Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - tradurre
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Amor / Amistat
Títol
tradurre
Text
Enviat per
sery
Idioma orígen: Turc
askim ordamisin /
seni cok ozluyorum ama/
bizimkisi askhikayesi olacak sen ve ben yanlizca ikimiz guzelim.
Títol
My love
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
My love, are you there?
I miss you very much.
Ours will be a love story, you and me,only both of us, my beauty.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 13 Juliol 2008 00:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Juliol 2008 23:47
netcevap
Nombre de missatges: 27
my beauty is not correct! it should be "my beauty girl" . Because of meaning. Am I right?
13 Juliol 2008 03:45
sery
Nombre de missatges: 1
ok...thank you..