Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Angol - Lo único que quiero hacer es abrazarte
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Lo único que quiero hacer es abrazarte
Szöveg
Ajànlo
denoss
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Lo único que quiero hacer es abrazarte, pero hasta ahora sólo tengo sueños.
Magyaràzat a forditàshoz
diacritics edited <Lilian>
Cim
The only thing I want to do is embracing you
Fordítás
Angol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Angol
The only thing I want to do is embracing you, but I just have dreams so far.
Validated by
Francky5591
- 21 Július 2008 21:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Július 2008 17:55
isadumdum
Hozzászólások száma: 3
It's better "The only thing I want, is to hold you, but till now, I just have dreams..."
21 Július 2008 20:56
julcris69
Hozzászólások száma: 1
je pense que j orai mis kissing you a la place d embracing you.et a la place de drems so far j aurai mis i'm tired