Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Englanti - Lo único que quiero hacer es abrazarte
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Lo único que quiero hacer es abrazarte
Teksti
Lähettäjä
denoss
Alkuperäinen kieli: Espanja
Lo único que quiero hacer es abrazarte, pero hasta ahora sólo tengo sueños.
Huomioita käännöksestä
diacritics edited <Lilian>
Otsikko
The only thing I want to do is embracing you
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
The only thing I want to do is embracing you, but I just have dreams so far.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 21 Heinäkuu 2008 21:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Heinäkuu 2008 17:55
isadumdum
Viestien lukumäärä: 3
It's better "The only thing I want, is to hold you, but till now, I just have dreams..."
21 Heinäkuu 2008 20:56
julcris69
Viestien lukumäärä: 1
je pense que j orai mis kissing you a la place d embracing you.et a la place de drems so far j aurai mis i'm tired