Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Engelsk - Lo único que quiero hacer es abrazarte
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Lo único que quiero hacer es abrazarte
Tekst
Skrevet av
denoss
Kildespråk: Spansk
Lo único que quiero hacer es abrazarte, pero hasta ahora sólo tengo sueños.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited <Lilian>
Tittel
The only thing I want to do is embracing you
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk
The only thing I want to do is embracing you, but I just have dreams so far.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 21 Juli 2008 21:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
21 Juli 2008 17:55
isadumdum
Antall Innlegg: 3
It's better "The only thing I want, is to hold you, but till now, I just have dreams..."
21 Juli 2008 20:56
julcris69
Antall Innlegg: 1
je pense que j orai mis kissing you a la place d embracing you.et a la place de drems so far j aurai mis i'm tired