Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Arab-Angol - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ArabAngolDánGörögTörök

Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg

Cim
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Szöveg
Ajànlo roro7
Nyelvröl forditàs: Arab

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
Magyaràzat a forditàshoz
ترجمة إلى التركي

Cim
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
Fordítás
Angol

Forditva C.K. àltal
Forditando nyelve: Angol

Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
Validated by lilian canale - 13 Augusztus 2008 23:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Augusztus 2008 15:28

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi C.K.,

"I can’t forget the way your eyes were looking..."

...the way you were looking at me? or perhaps

...the look in your eyes"?

11 Augusztus 2008 19:51

C.K.
Hozzászólások száma: 173
Hi Lilian,

The closest is the: ...the look in your eyes.

C.K.

13 Augusztus 2008 10:35

B. Trans
Hozzászólások száma: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.