خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-انگلیسی - مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
متن
roro7
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا
ابعث لي برسالة بتركي وانا سو٠اترجمها للعربي من خلال مترجم
ملاحظاتی درباره ترجمه
ترجمة إلى التركي
عنوان
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
ترجمه
انگلیسی
C.K.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!
Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 13 آگوست 2008 23:38
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
11 آگوست 2008 15:28
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi C.K.,
"I can’t forget the way your eyes were looking..."
...the way you were looking at me? or perhaps
...the look in your eyes"?
11 آگوست 2008 19:51
C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi Lilian,
The closest is the: ...the look in your eyes.
C.K.
13 آگوست 2008 10:35
B. Trans
تعداد پیامها: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.