Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Arapski-Engleski - مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Tekst
Podnet od
roro7
Izvorni jezik: Arapski
مساء الخير كي٠Øالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا
ابعث لي برسالة بتركي وانا سو٠اترجمها للعربي من خلال مترجم
Napomene o prevodu
ترجمة إلى التركي
Natpis
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
Prevod
Engleski
Preveo
C.K.
Željeni jezik: Engleski
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!
Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 13 Avgust 2008 23:38
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Avgust 2008 15:28
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi C.K.,
"I can’t forget the way your eyes were looking..."
...the way you were looking at me? or perhaps
...the look in your eyes"?
11 Avgust 2008 19:51
C.K.
Broj poruka: 173
Hi Lilian,
The closest is the: ...the look in your eyes.
C.K.
13 Avgust 2008 10:35
B. Trans
Broj poruka: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.