Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Enskt - مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktDansktGriksktTurkiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا...
Tekstur
Framborið av roro7
Uppruna mál: Arabiskt

مساء الخير كيف حالك.؟أنا مشتاقه إلك جدا..لا استطيع ان انسى نظرات عيونك..أبداا

ابعث لي برسالة بتركي وانا سوف اترجمها للعربي من خلال مترجم
Viðmerking um umsetingina
ترجمة إلى التركي

Heiti
Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t...
Umseting
Enskt

Umsett av C.K.
Ynskt mál: Enskt

Good evening, how are you? I miss you so much.. I can’t forget the look in your eyes, Never!!

Send me a message in Turkish and I’ll translate it into Arabic via a translator.
Góðkent av lilian canale - 13 August 2008 23:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 August 2008 15:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi C.K.,

"I can’t forget the way your eyes were looking..."

...the way you were looking at me? or perhaps

...the look in your eyes"?

11 August 2008 19:51

C.K.
Tal av boðum: 173
Hi Lilian,

The closest is the: ...the look in your eyes.

C.K.

13 August 2008 10:35

B. Trans
Tal av boðum: 44
Hi guys,
It would most likely be: "I miss you.. I can't forget your eyes". As a flattering it is for the beauty of the eyes, not the look in them.