Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Francia - Mozhem da minem za malko v nedelja...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Mozhem da minem za malko v nedelja...
Szöveg
Ajànlo
chara
Nyelvröl forditàs: Bulgár
Mozhem da minem za malko v nedelja...
Magyaràzat a forditàshoz
british english
Cim
Nous pourrions passer un moment dimanche.
Fordítás
Francia
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Francia
Nous pourrions passer un moment dimanche.
Magyaràzat a forditàshoz
J'ai mis le verbe au conditionnel, puisque pour moi ce n'est pas certain.
D'après un bridge de viaLuminosa : " we could drop for a while Sunday".
Validated by
Francky5591
- 22 Augusztus 2008 00:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
21 Augusztus 2008 10:40
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello shavka, could you please tell why you voted against this translation?
Thanks a lot!
shavka
CC:
ViaLuminosa