Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Török - seni beÄŸendim çok güzel birisin bana ulaÅŸmak...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
seni beğendim çok güzel birisin bana ulaşmak...
Forditando szöveg
Ajànlo
Passed
Nyelvröl forditàs: Török
seni beğendim çok güzel birisin bana ulaşmak istersen xxx@yyy.zzz
Edited by
goncin
- 30 Szeptember 2008 15:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Október 2008 15:14
milkman
Hozzászólások száma: 773
Look here
CC:
FIGEN KIRCI
27 Október 2008 22:03
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
here goes:
'I liked you! you are so beautiful one!If you want to contact me xxx@yyy.zzz'
27 Október 2008 23:38
milkman
Hozzászólások száma: 773
Thanks a lot!
Would you say the addressee is male or female?
Passed?
28 Október 2008 00:05
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
the text says only 'someone' as 'beautiful one', but usually we say 'güzel=beautiful' to a woman, and very seldom to a man.
so, Passed should give the right answer.