Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - TIK TIK...KiMSE YOKMU?BEN DiLi BALDAN TATLI.YÃœZÃœ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Cim
TIK TIK...KiMSE YOKMU?BEN DiLi BALDAN TATLI.YÜZÜ...
Szöveg
Ajànlo megaboy006
Nyelvröl forditàs: Török

TIK TIK...KiMSE YOKMU?BEN DiLi BALDAN TATLI.YÜZÜ GÜNEŞ GiBi PARLAK,BAKTIĞIMDA SEVGiYi ANDIRAN ,GÜLÜŞÜYLE CANA CAN KATAN BiRiNE BAKMIŞTIM.ORADAMI ACABA??????
Magyaràzat a forditàshoz
güzel bir arkadaşlık mesajı

Cim
A beautiful friendship message
Fordítás
Angol

Forditva buketnur àltal
Forditando nyelve: Angol

TIK TIK...IS THERE ANYONE? I LOOKED FOR SOMEONE WHOSE WORDS ARE SWEETER THAN HONEY, WHOSE FACE IS BRIGHT LIKE THE SUN, SOMEONE WHO RESEMBLES THE LOVE WHEN I LOOK AT HER, SOMEONE WHO ENLIVENS WITH HER SMILE. I WONDER IF THIS PERSON IS THERE.
Magyaràzat a forditàshoz
HIM/HER, HIS/HER
Validated by lilian canale - 28 Augusztus 2008 04:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Augusztus 2008 23:32

enkard
Hozzászólások száma: 1
tık tık yerine tock tock daha uygun sanırım.

26 Augusztus 2008 23:36

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Can be "speech" better than "WORDS "?

27 Augusztus 2008 08:47

buketnur
Hozzászólások száma: 266
Hi Lilian, I think "her" is better here. Because the requester is male.