Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Angol - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Cim
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Szöveg
Ajànlo
dandicas
Nyelvröl forditàs: Olasz
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Cim
Finally!
Fordítás
Angol
Forditva
kathyaigner
àltal
Forditando nyelve: Angol
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Validated by
lilian canale
- 27 Augusztus 2008 12:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Augusztus 2008 17:49
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Augusztus 2008 23:07
Shaneeae
Hozzászólások száma: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Augusztus 2008 11:18
Marwita
Hozzászólások száma: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné