Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Inglês - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial
Título
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Texto
Enviado por
dandicas
Língua de origem: Italiano
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Título
Finally!
Tradução
Inglês
Traduzido por
kathyaigner
Língua alvo: Inglês
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Última validação ou edição por
lilian canale
- 27 Agosto 2008 12:37
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Agosto 2008 17:49
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Agosto 2008 23:07
Shaneeae
Número de mensagens: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Agosto 2008 11:18
Marwita
Número de mensagens: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné