Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Engelska - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig
Titel
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Text
Tillagd av
dandicas
Källspråk: Italienska
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Titel
Finally!
Översättning
Engelska
Översatt av
kathyaigner
Språket som det ska översättas till: Engelska
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 27 Augusti 2008 12:37
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Augusti 2008 17:49
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Augusti 2008 23:07
Shaneeae
Antal inlägg: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Augusti 2008 11:18
Marwita
Antal inlägg: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné