Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Anglų - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Tekstas
Pateikta
dandicas
Originalo kalba: Italų
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Pavadinimas
Finally!
Vertimas
Anglų
Išvertė
kathyaigner
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Validated by
lilian canale
- 27 rugpjūtis 2008 12:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 rugpjūtis 2008 17:49
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 rugpjūtis 2008 23:07
Shaneeae
Žinučių kiekis: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 rugpjūtis 2008 11:18
Marwita
Žinučių kiekis: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné