Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Englanti - Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhekielinen
Otsikko
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza...
Teksti
Lähettäjä
dandicas
Alkuperäinen kieli: Italia
Finalmente Ti sei avvicinata ma che sofferenza dover fare il serio !!!!
Otsikko
Finally!
Käännös
Englanti
Kääntäjä
kathyaigner
Kohdekieli: Englanti
Finally you are close, but what suffering to have to be thoughtful!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 27 Elokuu 2008 12:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Elokuu 2008 17:49
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Kathy, I edited:
suffer---> suffering
"fare il serio"---> to be thoughtful (careful)
26 Elokuu 2008 23:07
Shaneeae
Viestien lukumäärä: 55
"what a suffering" => "what suffering"
27 Elokuu 2008 11:18
Marwita
Viestien lukumäärä: 17
Il me semble que (To be thoughtful) woul be better in french to say
d'etre attentionné